—————————————————-

“Underneath the harvest moon
where the ancient shadows will play and hide
with a ghostly tune and the devil’s pride
“Stranger” whispered all the town
has he come to save us from Satan’s hand?
Leading them away to a foreign land

Play for me, minstrel, play
and take away our sorrows
play for me, minstrel, play
and we’ll follow
hear, listen, can you hear
the haunting melody surrounding you
weaving a magic spell all around you

Danger hidden in his eyes
we should have seen it from far away
wearing such a thin disguise in the light of day
he held the answer to our prayers
yet it was too good to be
proof before our very eyes, yet we could not see

Play for me, minstrel, play
and take away our sorrows
play for me, minstrel, play
and we’ll follow
hear, listen, can you hear
the haunting melody surrounding you
weaving a magic spell all around you”.

—————————————————-



Traduzione.

“Sotto la luna di settembre
dove fantasmi antichi
suoneranno e si nasconderanno
con musica spettrale e demoniaco orgoglio
“Straniero” sussurrò tutto il paese
è venuto per salvarci dalla mano di Satana?
Per portarli via verso una terra straniera

Suona per me, menestrello, suona
e porta via le nostre pene
suona per me, menestrello, suona
e noi ti seguiremo
senti, ascolta, puoi sentirla?
L’ossessionante melodia che ti circonda
che intreccia un magico incantesimo intorno a te

Il pericolo nascosto nei suoi occhi
avremmo dovuto vederlo da lontano
che vestiva un travestimento
così sottile nella luce del giorno
aveva la risposta alle nostre preghiere
ma era troppo bello per essere vero
imperscrutabile davanti proprio ai nostri occhi
malgrado tutto non potevamo vederlo

Suona per me, menestrello, suona
e porta via le nostre pene
Suona per me, menestrello, suona
e noi ti seguiremo
Senti, ascolta, puoi sentirla?
L’ossessionante melodia che ti circonda
che intreccia un magico incantesimo intorno a te”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

—————————————————-

Blackmore’s Night, Play minstrel play – 3:59
(trad. di Pierre Attaingnant, Ritchie Blackmore, Candice Night)
Album: Shadow of the moon (1997)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Elisa e Francesco Komd
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-