—————————————————-

“Oh, my love it makes me sad
why did things turn out so bad?
Was it just a dream
everything we did, everything we had?

Baby, give me one more
dance while the music still goes on
don’t think about tomorrow
dance and forget our time is gone
tonight’s a night we borrow
let’s make it a memory, a night of our own
a thing to remember when we’re all alone
so dance, it’s our way to say goodbye

Yes, all we have to do is
dance while the music still goes on
this is no time for crying
dance, don’t you hear them play our song
God knows that we’ve been trying
but we didn’t make it ‘cause nothing’s the same
we just couldn’t help it, nobody’s to blame
so dance while the music still goes on
and let it be our last goodbye

Yet it seems to make me sad
why did things turn out so bad?
Was is just a dream
everything we did, everything we had?

Baby, give me one last
dance while the music still goes on
just like the night I met you
dance and believe me, when you’re gone
you know I won’t forget you
our love was a snowbird, it’s flying away
you tell me it’s over, what more can I say?
So dance while the music still goes on
it’s gonna be our last goodbye

Dance while the music still goes on
don’t think about tomorrow
dance and forget our time is gone
tonight’s a night we borrow
let’s make it a memory, a night of our own
a thing to remember when we’re all alone
so dance while the music still goes on
and let it be our last goodbye

Dance while the music still goes on
this is no time for crying
dance, don’t you hear them play our song
God knows that we’ve been trying
dance while the music still goes on
just like the night I met you
dance and believe me, when you’re gone
you know I won’t forget you”.

—————————————————-

Traduzione.

“Oh amore, questo mi rende triste
perché le cose sono finite così male?
È stato solo un sogno?
Tutto quello che abbiamo fatto
tutto quello che abbiamo avuto

Baby, concedimi un ultimo ballo
finché la musica continua ancora
non pensiamo al domani
balliamo e dimentichiamoci
che il nostro tempo è giunto al termine
prendiamo in prestito questa serata
facciamo sì che resti un ricordo
una sera solo per noi
qualcosa da ricordare quando saremmo soli
quindi balliamo, è il nostro modo per dirci addio

Sì, tutto quello che dobbiamo fare
è ballare, finché la musica continua ancora
non è il momento di piangere
balliamo, non senti?
Stanno suonando la nostra canzone
Dio sa che ci abbiamo provato
ma non ce l’abbiamo fatta
perché niente è più lo stesso
non c’era niente da fare, non è colpa di nessuno
quindi balliamo, finché la musica continua ancora
e lasciamo che sia il nostro ultimo addio

Sembra che mi renda triste
perché le cose sono finite così male?
È stato solo un sogno?
Tutto quello che abbiamo fatto
tutto quello che abbiamo avuto

Baby, concedimi un ultimo ballo
finché la musica continua ancora
proprio come la sera in cui ti ho conosciuto
balliamo e credimi, quando te ne sarai andato
sai che non ti dimenticherò
il nostro amore era uno snowbird, ma è volato via (*)
mi hai detto che è finita, che altro posso dire?
quindi balliamo finché la musica continua ancora
sarà il nostro ultimo addio

Balliamo, finché la musica continua ancora
non pensiamo al domani
balliamo e dimentichiamoci
che il nostro tempo è giunto al termine
Ppendiamo in prestito questa serata
facciamo sì che resti un ricordo
una sera solo per noi
qualcosa da ricordare quando saremo soli
quindi balliamo finché la musica continua ancora
e lasciamo che sia il nostro ultimo addio

Balliamo finché la musica continua ancora
non è il momento di piangere
balliamo, non senti?
Stanno suonando la nostra canzone
Dio sa che ci abbiamo provato
balliamo, finché la musica continua ancora
proprio come la sera in cui ti ho conosciuto
balliamo e credimi, quando te ne sarai andato
sai che non ti dimenticherò”.

(Traduzione a cura di Sara Lebowsky)

—————————————————-

Note.

(*) Snowbird: uccello tipico del Nord America, in italiano chiamato Zigolo delle nevi.

—————————————————-

ABBA, Dance (While the music still goes on) – 3:12
(Benny Andersson, Björn Ulvaeus)
Album: Waterloo (4 maggio 1974)
Album: Greatest Hits (1975, raccolta)
Album: The Best of ABBA (1975, raccolta)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa degli ABBA.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Elisa e Francesco Komd
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-