ABBA – Ring ring (Bara du slog en signal) (testo e traduzione)

————————————————

Testo.

“Tyst och död är telefon
står där nästen som ett hån
inte ringer du och säger älskling nu
som du gjorde
allting är så tyst mot förr
ingen knackar på min dörr
det som lockat mej det fretar inte
nej som det borde

Inget roar mej just nu
ingen annan, bara du

Ring ring
bara du slog en signal
ring ring
tystnaden är så total
ring ring
skingra den oro som mal
om jag fick en signal
tog jag ett språng
hjärtat gjorde en volt
ding-dong-bing-bong
om du ring ring
ringde en endaste gång
om du ring ring
ringde en endaste gång

Att en telefon kan va’
lika tyst varen da da’
om det vore så det va’ nåt ändå
men dessvärre
om den bara sa ett knyst
om den inte blott va’ tyst
om jag fick nån lön för nån enda bön avvår Herre


Inget roar mej just nu
ingen annan, bara du

Ring ring
bara du slog en signal
ring ring
tystnaden är så total
ring ring
skingra den oro som mal
om jag fick en signal
tog jag ett språng
hjärtat gjorde en volt
ding-dong-bing-bong
om du ring ring
ringde en endaste gång
om du ring ring
ringde en endaste gång

On du ring ring
ringde en endaste gång
om du ring ring
ringde en endaste gång”.

————————————————

Traduzione.

“Silenzioso e morto è il telefono
che sta lì quasi come una beffa
non mi chiami e non dici “amore adesso”
come facevi un tempo
tutto è così silenzioso rispetto al passato
nessuno bussa alla mia porta
ciò che mi attira non mi tenta più
no, come dovrebbe

Nulla mi diverte adesso
nessun altro, solo te

Ring ring
solo tu hai fatto suonare il telefono
ring ring
il silenzio è totale
ring ring
dissipa l’ansia che corrode
se ricevessi una chiamata
darei un balzo
il mio cuore farebbe un salto
ding-dong-bing-bong
se solo tu, ring ring,
chiamassi anche solo una volta
se solo tu, ring ring,
chiamassi anche solo una volta

Che un telefono possa essere
così silenzioso come lo è adesso
sarebbe qualcosa, se fosse così
ma purtroppo
se solo emettesse un suono
se non fosse solo muto
se solo avessi una risposta
a una mia sola preghiera, o mio Signore

Nulla mi diverte adesso
nessun altro, solo te

Ring ring
solo tu hai fatto suonare il telefono
ring ring
il silenzio è totale
ring ring
dissipa l’ansia che corrode
se ricevessi una chiamata
darei un balzo
il mio cuore farebbe un salto
ding-dong-bing-bong
se solo tu, ring ring,
chiamassi anche solo una volta
se solo tu, ring ring,
chiamassi anche solo una volta

Se solo tu, ring ring,
chiamassi anche solo una volta
se solo tu, ring ring,
chiamassi anche solo una volta”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

————————————————

ABBA, Ring Ring (Bara Du Slog En Signal) – 3:10
(Benny Andersson, Björn Ulvaeus, Stig Anderson)
Album: Ring Ring (1973, inserito come bonus track solo nella ristampa del 2001).
Singolo: “Ring ring (Bara Du Slog En Signal) / Åh vilka tider” (1973)

Versione in svedese del brano Ring Ring (1973).

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa degli ABBA.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.

————————————————

Significato e citazioni.

“E’ la versione svedese del loro primo successo internazionale, si distingue per il sottotitolo in madrelingua che poi è stato tradotto letteralmente (“why don’t you give me a call?“)”.

(Wikipedia, voce Ring Ring)

————————————————

InfinitiTesti.com

Contatti
Artisti italiani
Artisti stranieri
Traduzioni
Discografie scelte
Rassegne e speciali

————————————————

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

————————————————

————————————————

Brano proposto da: Francesco Komd
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)

————————————————

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *