“I’ve seen it on your face
tells me more than any worn-out old phrase
so now we’ll go separate ways
never again we two
never again, nothing I can do

Like an image passing by, my love, my life
in the mirror of your eyes, my love, my life
I can see it all so clearly
(see it all so clearly)
answer me sincerely
(answer me sincerely)
was it a dream, a lie?
Like reflections of your mind, my love, my life
are the words you try to find, my love, my life
but I know I don’t possess you
so go away, God bless you
you are still my love and my life
still my one and only

I’ve watched you look away
tell me is it really so hard to say?
oh, this has been my longest day
sitting here close to you
knowing that maybe tonight we’re through

Like an image passing by, my love, my life
in the mirror of your eyes, my love, my life
I can see it all so clearly
(see it all so clearly)
answer me sincerely
(answer me sincerely)
was it a dream, a lie?
Like reflections of your mind, my love, my life
are the words you try to find, my love, my life
but I know I don’t possess you
so go away, God bless you
you are still my love and my life
yes I know I don’t possess you
so go away, God bless you
you are still my love and my life
still my one and only”.

—————————————————-

Traduzione.

“L’ho capito dal tuo viso
mi dice molto più quello
che una frase già sentita tante volte
d’ora in poi andremo per strade diverse
mai più noi due insieme
mai più, ed io non posso farci niente

Come un immagine sfuggente
il mio amore, la mia vita
nello specchio dei tuoi occhi
il mio amore, la mia vita
posso vederlo molto chiaramente
(posso vederlo molto chiaramente)
rispondimi sinceramente
(rispondimi sinceramente)
è stato tutto un sogno, una bugia?
Come riflessi della tua mente
il mio amore, la mia vita
sono le parole che stai cercando di trovare
il mio amore, la mia vita
ma io so che non sei di mia proprietà
quindi va’, che Dio ti benedica
tu sei ancora il mio amore, la mia vita
ancora il mio solo e unico

Ti ho visto distogliere lo sguardo
dimmi, è davvero così difficile da dire?
Oh, questo è stato il mio giorno più lungo
seduta qui, vicino a te
sapendo che forse stasera ci saremmo lasciati

Come un immagine sfuggente
il mio amore, la mia vita
nello specchio dei tuoi occhi
il mio amore, la mia vita
posso vederlo molto chiaramente
(posso vederlo molto chiaramente)
rispondimi sinceramente
(rispondimi sinceramente)
è stato tutto un sogno, una bugia?
Come riflessi della tua mente
il mio amore, la mia vita
sono le parole che stai cercando di trovare
il mio amore, la mia vita
ma io so che non sei una mia proprietà
quindi va’, che Dio ti benedica
tu sei ancora il mio amore, la mia vita
si, lo so che non sei una mia proprietà
quindi va’, che Dio ti benedica
tu sei ancora il mio amore, la mia vita
ancora il mio solo e unico”.

(Traduzione a cura di Sara Lebowsky)

—————————————————-

ABBA, My love, my life – 3:50
(Benny Andersson, Björn Ulvaeus, Stig Anderson)
Album: Arrival (11 ottobre 1976)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa degli ABBA.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Francesco Komd
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-