—————————————————-

“They came flying from far away
now I’m under their spell
I love hearing the stories that they tell
they’ve seen places beyond my land
and they’ve found new horizons
they speak strangely but I understand

And I dream I’m an eagle
and I dream I can spread my wings
flying high, high, I’m a bird in the sky
I’m an eagle that rides on the breeze
high, high, what a feeling to fly
over mountains and forests and seas
and to go anywhere that I please

As all good friends we talk all night
and we fly wing to wing
I have questions and they know everything
there’s no limit to what I feel
we climb higher and higher
am I dreaming or is it all real?

Is it true I’m an eagle?
Is it true I can spread my wings?
Flying high, high, I’m a bird in the sky
(I’m an eagle)
I’m an eagle that rides on the breeze
high, high, what a feeling to fly
(what a feeling)
over mountains and forests and seas
and to go anywhere that I please

And I dream I’m an eagle
and I dream I can spread my wings
flying high, high, I’m a bird in the sky
(I’m an eagle)
I’m an eagle that rides on the breeze
high, high, what a feeling to fly
(what a feeling)
over mountains and forests and seas
flying high, high, I’m a bird in the sky
(I’m an eagle)
I’m an eagle that rides on the breeze
high, high, what a feeling to fly
(what a feeling)
over mountains and forests and seas
and to go anywhere that I please”.

—————————————————-

Traduzione.

“Arrivano volando, da molto lontano
adesso sono sotto il loro incantesimo
amo ascoltare le storie che raccontano
hanno visto posti al di là della mia terra
e hanno scoperto nuovi orizzonti
parlano in modo strano ma io capisco

E sogno di essere un’aquila
e sogno di poter spiegare le ali
volando in alto, in alto
sono un uccello nel cielo
sono un’aquila che cavalca il vento
in alto, in alto, che emozione volare
sopra le montagne, le foreste e gli oceani
e andare dovunque io voglia

Come tutti i buoni amici
chiacchieriamo tutta la notte
e voliamo ala contro ala
ho molte domande e loro sanno ogni cosa
non c’è limite a quello che provo
saliamo sempre più in alto
sto sognando o è tutto reale?

Davvero sono un’aquila?
Davvero posso spiegare le ali?
Volando in alto, in alto
sono un uccello nel cielo
(sono un’aquila)
sono un’aquila che cavalca il vento
in alto, in alto, che emozione volare
(che emozione)
sopra le montagne,le foreste e gli oceani
e andare dovunque io voglia

E sogno di essere un’aquila
e sogno di poter spiegare le ali
volando in alto, in alto
sono un uccello nel cielo
(sono un’aquila)
sono un’aquila che cavalca il vento
in alto, in alto, che emozione volare
(che emozione)
sopra le montagne, le foreste e gli oceani
volando in alto, in alto
sono un uccello nel cielo
(sono un’aquila )
sono un’aquila che cavalca il vento
in alto, in alto, che emozione volare
(che emozione)
sopra le montagne,le foreste e gli oceani
e andare dovunque io voglia”.

(Traduzione a cura di Sara Lebowsky)

—————————————————-

ABBA, Eagle – 5:51
(Benny Andersson, Björn Ulvaeus)
Album: The Album (12 dicembre 1977)
Album: Greatest Hits Vol. 2 (1979, raccolta)
Album: More ABBA Gold: More ABBA Hits (1993, raccolta)
Album: Love Stories (1998, raccolta)
Album: The Definitive Collection (2001, raccolta)
Singolo: “Eagle / Thank you for the music” (1978)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa degli ABBA.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Versioni.

1. Eagle (Album version) – 5:51
2. Eagle (Single version) – 4:25
3. Eagle (Radio edit) – 3:33

—————————————————-

Citazioni.

Eagle is a song that was recorded in 1977 by the Swedish pop group ABBA. It was the first track on the group’s fifth album, ABBA: The Album and the longest selection they ever recorded (at 5:51, 1 second longer than “The Day Before You Came” at 5:50). The fourth and last official single from ABBA: The Album, it was released only in a limited number of territories as a double A-side with “Thank You for the Music“. “Eagle” was not released as a single in the United Kingdom. It was released in the US, but then withdrawn.
Eagle” was written and composed by Benny Andersson & Björn Ulvaeus, a kind of a tribute to a band that the main composers of the group admired at the time; The Eagles. The recording, which commenced on 1 June 1977, had the working titles of “High, High” and “The Eagle”. Lyricist Ulvaeus was inspired by Richard Bach‘s novel Jonathan Livingston Seagull when he wrote the lyrics for this song. In later years, music critics have hailed “Eagle” as one of ABBA‘s more outstanding tracks in terms of lyrics.
Eagle” was not a major success on the charts. One reason was that the song was already available on The Album; another was the limited release only in countries like Australia, Austria, Belgium (where it did top the charts), France, West Germany, the Netherlands, Switzerland. To make the song more radio-friendly it was heavily edited down from 5:51 to 4:25 by omitting an instrumental break and the 3rd chorus. Australia and France even got an edit from the edit, with the song fading shortly after the 2nd chorus making it last just 3:33, 2:18 shorter than the album version. It was released, then withdrawn, as a single in the United States. The single was released in May 1978 to fill the gap between the previous single, “Take a Chance on Me” and the next, a completely new track, eventually titled “Summer Night City“. The B-side of “Eagle“, “Thank You for the Music“, was later released as a single outright in a few countries after the group had disbanded, namely in the UK, where “Eagle” had not been released as a single. The single was promoted with a music video directed by Lasse Hallström, while an earlier, much more interesting video in terms of special effects was included as a part of ABBA: The Movie.
The original 4:25 single edit was issued on CD for the first time in 1993 on the compilation More ABBA Gold: More ABBA Hits. However, for the 1999 re-release of this album, plus subsequent releases, a new version based on the 1978 edit was created. Unfortunately, this edit left out a vital instrumental-only section at the end of the second chorus prior to the closing instrumental, thereby sounding disjointed. The original edit—or at least an exact re-creation of it—was finally issued again on the deluxe version of ABBA: The Album in 2007″.

(Wikipedia, voce Eagle (song))

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Francesco Komd
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-