—————————————————-

“Yesterday I went shopping buddy down to the mall
looking for something pretty I could hang on my wall
I knocked over a lamp before it hit the floor I caught it
a salesman turned around said
“boy, you break that thing you bought it”

You can look but you better not touch boy
you can look but you better not touch boy
mess around and you’ll end up in dutch boy
you can look but you better not
no you better not, no you better not touch

Well I came home from work and I switched on Channel 5
there was a pretty little girly lookin’ straight into my eyes
well I watched as she wiggled back and forth across the screen
she didn’t get me excited she just made me feel mean

You can look but you better not touch boy
you can look but you better not touch boy
mess around and you’ll end up in dutch boy
you can look but you better not
no you better not, no you better not touch

Well I called up Dirty Annie on the telephone
I took her out to the drive-in just to get her alone
I found a lover’s rendezvous, the music low, set to park
I heard a tappin’ on the window and a voice in the dark


You can look but you better not touch boy
you can look but you better not touch boy
mess around and you’ll end up in dutch boy
you can look but you better not
no you better not, no you better not touch”.

—————————————————-

Traduzione.

“Ieri sono stato a fare spese giù al centro commerciale, amico
cercando qualcosa di carino da appendere al muro
ho urtato una lampada e l’ho afferrata prima che cadesse in terra
un commesso si è girato e ha detto “ragazzo, chi rompe paga”.

Puoi guardare ma è meglio che non tocchi, ragazzo
puoi guardare ma è meglio che non tocchi, ragazzo
vagabonda e finirai nei guai, ragazzo
puoi guardare ma è meglio che non
no è meglio che non, è meglio che non tocchi

Sono tornato a casa e ho acceso la TV sul canale 5
c’era una bella ragazzina che mi guardava dritto negli occhi
l’ho guardata mentre si dimenava avanti e indietro per lo schermo
non mi ha fatto eccitare, mi ha solo fatto sentire spregevole

Puoi guardare ma è meglio che non tocchi, ragazzo
puoi guardare ma è meglio che non tocchi, ragazzo
vagabonda e finirai nei guai, ragazzo
puoi guardare ma è meglio che non
no è meglio che non, è meglio che non tocchi

Ho chiamato Dirty Annie al telefono
l’ho portata al drive in solo per stare solo con lei
ho trovato un posticino da innamorati
la musica a basso volume, mentre parcheggiavo
ho sentito un colpetto sul finestrino e una voce dall’oscurità

Puoi guardare ma è meglio che non tocchi, ragazzo
puoi guardare ma è meglio che non tocchi, ragazzo
vagabonda e finirai nei guai, ragazzo
puoi guardare ma è meglio che non
no è meglio che non, è meglio che non tocchi”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

—————————————————-

Bruce Springsteen, You can look (but better not touch) – 2:38
(Bruce Springsteen)
Album: The River (1980)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Bruce Springsteen.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini e Francesco Komd
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-