—————————————————-

“Here comes Johnny singing oldies, goldies
Be-Bop-A-Lula, Baby What I Say
here comes Johnny singing I Gotta Woman
down in the tunnels, trying to make it pay
he got the action, he got the motion
yeah, the boy can play
dedication devotion
turning all the night time into the day

He do the song about the sweet lovin’ woman
he do the song about the knife
he do the walk, he do the walk of life

Here comes Johnny and he’ll tell you the story
hand me down my walkin’ shoes
here come Johnny with the power and the glory
backbeat the talkin’ blues
he got the action, he got the motion
yeah, the boy can play
dedication devotion
turning all the night time into the day

He do the song about the sweet lovin’ woman
he do the song about the knife
he do the walk, he do the walk of life

Here comes Johnny singing oldies, goldies
Be-Bop-A-Lula, Baby What I Say
here comes Johnny singing I Gotta Woman
down in the tunnels, trying to make it pay
he got the action, he got the motion
yeah the boy can play
decidation devotion
turning all the night time into the day


And after all the violence and double talk
there’s just a song in the trouble and the strife
you do the walk, you do the walk of life”.

—————————————————-

Traduzione.

“Ecco che arriva Johnny cantando vecchi successi
Be-Bop-A-Lula, Baby what I say
ecco che arriva Johnny cantando I gotta Woman
giù nelle gallerie, cercando di farlo fruttare
ha l’azione, ha i movimenti
sì, il ragazzo è in grado di suonare
impegno, dedizione
scambiando la notte per il giorno

Fa la canzone della dolce donna innamorata
fa la canzone del coltello
si fa una posizione, una posizione nella vita

Ecco che arriva Johnny e ti racconterà la storia
scarpe per camminare di seconda mano
ecco che arriva Johnny col potere e la gloria
controtempo the Talkin’ blues
ha l’azione, ha il movimento
sì, il ragazzo è in grado di suonare
impegno, dedizione
scambiando la notte per il giorno

Fa la canzone della dolce donna innamorata
fa la canzone del coltello
si fa una posizione, una posizione nella vita

Ecco che arriva Johnny cantando vecchi successi
Be-Bop-A-Lula, Baby what I say
ecco che arriva Johnny cantando I gotta Woman
giù nelle gallerie, cercando di guadagnarci
ha l’azione, ha i movimenti
sì, il ragazzo è in grado di suonare
impegno, dedizione
scambiando la notte per il giorno

E dopo tutta la violenza e il linguaggio evasivo
c’è soltanto una canzone nei problemi e nei conflitti
si fa una posizione, una posizione nella vita”.

(Traduzione pubblicata nel 2005 sul Mark Knopfler, Dire Straits & Notting Hillbillies Italians Fans Forum, al quale rimandiamo per gli approfondimenti. Non abbiamo altri riferimenti sull’autrice (nick Isyrider) in quanto trattasi di utente cancellata. Il suo lavoro, più che pregevole, è comunque da tramandare e diffondere).

—————————————————-

Dire Straits, Walk of life – 4:13
(Mark Knopfler)
Album: Brothers in arms (1985)
Album: On the Night (1993, live)
Album: Money for Nothing (1988, raccolta)
Album: Sultans of Swing: The Very Best of Dire Straits (1998, raccolta)
Album: The Best of Dire Straits & Mark Knopfler: Private Investigations (2005, raccolta)
Singolo: “Walk of life / One world / Two young lovers (live)” (1985)
Singolo: “So far away / Walk of life” (1985, Europe)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa dei Dire Straits.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Canzoni citate.

1. Ray CharlesI got a woman (1954)
2. Gene Vincent and His Blue Caps – Be-Bop-A-Lula (1956)
3. Ray CharlesWhat’d I say (1959)
4. Robert Nighthawk – My sweet lovin’ woman
5. Bobby Darin – Mack the Knife (1959)

—————————————————-

Citazioni.

Walk of Life è una canzone dei Dire Straits, pubblicata nel 1986 come singolo e presente negli album Brothers in Arms e On the Night che è arrivata in prima posizione in Irlanda, in seconda nel Regno Unito e Sud Africa, in terza in Nuova Zelanda ed in settima in Canada e nella Billboard Hot 100. Come quasi tutti i brani della rock band britannica, è stata composta dal solo Mark Knopfler. Questi spiegò che l’espressione contenuta nel titolo (“walk of life“) tradizionalmente si riferisce ai viaggi che i cantastorie intraprendevano, spostandosi di città in città. Non a caso, infatti, il videoclip di questa canzone, nella versione trasmessa in Europa, ha come protagonista un musicista da strada che si esibisce e veste la stessa camicia che Knopfler era solito indossare durante i concerti dei Dire Straits. La versione americana del video, invece, è composta da scene esilaranti tratte da partite degli sport tradizionali statunitensi (baseball, basket e football americano). La canzone ebbe il ruolo di brano d’apertura nella maggior parte dei concerti della band negli anni successivi.
Esistono ipotesi secondo le quali il protagonista della canzone sarebbe ispirato al celebre Johnny B. Goode di Chuck Berry. Il brano, basato su un ritmo rock and roll classico con accordi semplici ed essenziali, è caratterizzato da un tono decisamente allegro e spensierato. Per questa ragione, il co-produttore della band Neil Dorfsman propose di escluderlo dall’album Brothers in Arms, che al contrario si presentava come un lavoro prevalentemente introspettivo e focalizzato anche sul tema della guerra. Nonostante questo, i Dire Straits erano di un parere diverso e decisero comunque di inserire la canzone nel loro album del 1985.
Walk of Life è stata trasmessa come wake-up call all’equipaggio dello Space Shuttle Discovery all’inizio del giorno 7 di volo della missione STS-114 (1º agosto 2005). In Italia la base di questo brano è stata usata per molti anni dalla Gialappa’s Band durante la loro trasmissione Mai dire Gol come colonna sonora della rubrica “Questo lo segnavo anch’io”, in cui venivano presi in giro i calciatori che durante la giornata calcistica erano riusciti a fallire, per sfortuna o talvolta per vera e propria inettitudine, delle occasioni da rete clamorose”.

(Wikipedia, voce Walk of Life)

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini e Francesco Komd
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-