“Ojala y te me borraras de mis sueños
y poder desdibujarte
ojala y pudiera ahogarte en un charco
lleno de rosas y amor
ojala y se me olvidara hasta tu nombre
ahogarlo dentro del mar
ojala y que tu sonrisa de verano
se pudiera ya borrar…

Vuelve corazón
vuelve a mi lado
vuelve corazón
no vuelve, no vuelve, no vuelve, No…

Ojala y te me borraras
para siempre de mi vida
para no volverte a ver
y ojala y te me borraras por las noches
en el día, para no volverte a ver
y ojala y te me esfumaras de mis sueños
vida mía, para no volverte a ver
no, ni en sueños…

Como puedo yo borrar tus besos vida
están tatuados en mi piel
quiero de una vez por todas ya largarte
y borrarte de mi ser…

Ojala y la lluvia me ahogue entre sus brazos
para no pensar en ti
o que pase un milagro o pase algo
que me lleve hasta ti…

Vuelve corazón
vuelve a mi lado
pero no no no no vuelve corazón
no vuelve, no vuelve, no vuelve, No…

Ojala y te me borraras para siempre de mi vida
para no volverte a ver
y ojala y te me borraras por las noches en el día
para no volverte a ver
y ojala y te me esfumaras de mis sueños
vida mía, y que no me lluevas más
y ojala y que la lluvia me ahogue entre sus brazos
para no volverte a ver
no, ni en sueños…

Pa´ que pares de llover
sueños, sueños, oh mis sueños…”

—————————————————-

Traduzione.

“Magari sparissi dai miei sogni
e potessi cancellarti
magari potessi affogarti in una pozzanghera
piena di rose e d’amore
magari dimenticassi persino il tuo nome
affogarlo dentro al mare
magari il tuo sorriso d’estate
si potesse cancellare già

Torna cuore
torna al mio fianco
torna cuore
non torna, non torna
non torna, no

Magari ti cancellassi per sempre
dalla mia vita
per non rivederti più
e magari volassi via nelle notti e di giorno
per non rivederti più
e magari sfumassi via dai miei sogni, vita mia
per non rivederti più
no, nemmeno nei sogni miei

Come posso cancellare i tuoi baci, vita mia?
Sono tatuati sulla mia pelle
voglio allontanarti una volta per tutte
e cancellarti dal mio essere
e magari la pioggia mi affogasse tra le sue braccia
per non pensare a te
o che succeda un miracolo o succeda qualcosa
che mi riporti fino a te

Torna cuore,
torna al mio fianco
ma no, no, no, no
non torna cuore
non torna, non torna
non torna, no

Magari ti cancellassi per sempre dalla mia vita
per non rivederti più
e magari volassi via nelle notti e di giorno
per non rivederti più
e magari sfumassi via dai miei sogni vita mia
e che tu smetta di piovere
e magari la pioggia mi affoghi tra le sue braccia
per non rivederti più
no, nemmeno nei sogni miei
perché tu smetta di piovere

Sogni, sogni, sogni…”

—————————————————-

Maná, Ojala pudiera borrarte – 4:55
(Fher Olvera)
Album: Amar es combatir (2006)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa dei Maná.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Mariana
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-