“Se um dia
meu coração for consultado
para saber se andou errado
será difícil negar
meu coração
tem mania de amor
amor não é fácil de achar
a marca dos meus desenganos
ficou, ficou
só um amor pode apagar
a marca dos meus desenganos
ficou, ficou
só um amor pode apagar…

Porém! Ai porém!
Há um caso diferente
que marcou num breve tempo
meu coração para sempre
era dia de Carnaval
carregava uma tristeza
não pensava em novo amor
quando alguém
que não me lembro anunciou
Portela, Portela
o samba trazendo alvorada
meu coração conquistou…

Ah! Minha Portela!
Quando vi você passar
senti meu coração apressado
todo o meu corpo tomado
minha alegria voltar
não posso definir
aquele azul
não era do céu
nem era do mar
foi um rio
que passou em minha vida
e meu coração se deixou levar
foi um rio
que passou em minha vida
e meu coração se deixou levar
foi um rio
que passou em minha vida
e meu coração se deixou levar!”.

—————————————————-

Traduzione.

“Se un giorno
chiederai al mio cuore
se ha sbagliato
sarà difficile negare
che il mio cuore
è fissato con l’amore
l’amore non è facile da trovare
la costante delle mie disillusioni
è rimasto, rimasto
solo un amore può cancellare
la costante delle mie disillusioni
è rimasta, rimasta
solo un amore può cancellare

Però, a quel punto però
è accaduto un fatto differente
che in breve tempo ha segnato
il mio cuore per sempre
era il giorno di Carnevale
afflitto dalla tristezza
non pensavo a un nuovo amore
quando qualcuno
che non ricordo annunciò
Portela, Portela (1)
quel samba che ci porta fino l’alba
il mio cuore conquistò

Ah Portela mia
quando ti ho visto passare
ho sentito un tuffo al cuore
un tremito in tutto il corpo
la mia allegria ritornare
non riesco a definire quel blu
non era quello del cielo
nemmeno quello del mare
è stato un fiume
che ha travolto la mia vita
e il mio cuore s’è lasciato portare
è stato un fiume
che ha travolto la mia vita
e il mio cuore s’è lasciato portare
è stato un fiume
che ha travolto la mia vita
e il mio cuore s’è lasciato portare”.

(Traduzione a cura di Giuliano Lotti)

—————————————————-

Note.

(1) Portela: una delle più antiche e famose scuole di samba di Rio de Janeiro.

—————————————————-

Paulinho da Viola, Foi um rio que passou em minha vida – 2:40
(Paulinho da Viola)
Album: Foi um rio que passou em minha vida (1970)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini e Giuliano Lotti
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-