————————————————
“Don’t know why I’m surviving every lonely day
when there’s got to be no chance for me
my life would end and it doesn’t matter how I cry
my tears of love are a waste of time
if I turn away am I strong enough to see it through
go crazy is what I will do
If I can’t have you, I don’t want nobody baby
if I can’t have you ah ah ah
if I can’t have you, I don’t want nobody baby
if I can’t have you ah ah ah
Can’t let go and it doesn’t matter how I try
I gave it all so easily to you my love
to dreams that never will come true
am I strong enough to see it through
go crazy is what I will do
If I can’t have you, I don’t want nobody baby
if I can’t have you ah ah ah,
if I can’t have you, I don’t want nobody baby
if I can’t have you ah ah ah…”.
————————————————
Traduzione.
“Non so perchè sto sopravvivendo
a ogni giorno solitario
quando non c’è possibilità per me
la mia vita finirebbe
e non importa quanto io pianga
le mie lacrime d’amore
sono una perdita di tempo
se mi allontano sono forte
abbastanza da capirlo
impazzire è quello che farò
Se non posso avere te
non voglio nessuno tesoro
se non posso avere te
se non posso avere te
non voglio nessuno tesoro
se non posso avere te
Non riesco a lasciarmi andare
e non importa quanto io ci provi
ho dato tutto così facilmente a te mio amore
a sogni che non si avvereranno mai
sono forte abbastanza da capirlo
impazzire è quello che farò
Se non posso avere te
non voglio nessuno tesoro
se non posso avere te
se non posso avere te
non voglio nessuno tesoro
se non posso avere te”.
(Traduzione a cura di Francesco Komd)
————————————————
Bee Gees, If I can’t have you – 3:09
(Barry Gibb, Robin Gibb, Maurice Gibb)
Singolo: “Stayin’ alive / If I can’t have you” (1978)
Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa dei Bee Gees.
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
Riferimenti.
La canzone è stata scritta da Barry, Robin e Maurice Gibb dei Bee Gees, e doveva originariamente essere inclusa nel loro album Children of the world (1976), ma fu successivamente data ad Yvonne Elliman per la colonna sonora del film La febbre del sabato sera (Saturday Night Fever) di John Badham (1977).
La versione dei Bee Gees è stata pubblicata nel 1978 come B-side del singolo Stayin’ Alive, ed è stata anche inserita nella raccolta Bee Gees Their Greatest Hits: The Record del 2001.
————————————————
Altre versioni.
1. Yvonne Elliman – If I can’t have you (1977, testo e traduzione)
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Arturo Bandini e Francesco Komd
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————