—————————————————-

“You’ll remember me
when the west wind moves
among the fields of barley
you can tell the sun
in his jealous sky
when we walked in fields of gold

So she took her love
for to gaze awhile
among the fields of barley
in his arms she fell
as her hair came down
among the fields of gold

Will you stay with me?
Will you be my love
among the fields of barley?
And you can tell the sun
in his jealous sky
when we walked in fields of gold

I never made promises lightly
and there have been some
that I have broken
but I swear in the days still left
we will walk in fields of gold,
we will walk in fields of gold

I never made promises lightly
and there have been some that I’ve broken
but I swear in the days still left
we’ll walk in the fields of gold
we’ll walk in the fields of gold

Many years have passed
since those summer days
among the fields of barley
see the children run
as the sun goes down
among the fields of gold

You’ll remember me
when the west wind moves
upon the fields of barley
you can tell the sun
in his jealous sky
when we walked in the fields of gold

When we walked in the fields of gold
when we walked in the fields of gold…”.

—————————————————-

Traduzione.

“Ti ricorderai di me
quando il vento dell’ovest
soffierà tra i campi d’orzo
racconterai al sole nel cielo invidioso
di quando camminavamo nei campi d’oro

Prese il suo amore
e stette a rimirarlo
tra campi d’orzo
cadde fra le sue braccia
e sciolse i capelli
tra i campi d’oro

Resterai con me
sarai il mio amore
tra i campi d’orzo?
Racconterai al sole
nel cielo invidioso
di quando camminavamo nei campi d’oro

Non ho mai fatto facili promesse
e ad alcune sono venuta meno
ma, giuro, in tutti i giorni a venire
cammineremo per i campi d’oro
cammineremo per i campi d’oro

Non ho mai fatto facili promesse
e ad alcune sono venuta meno
ma, giuro, in tutti i giorni a venire
cammineremo per i campi d’oro
cammineremo per i campi d’oro

Sono passati molti anni da quell’estate
tra i campi d’orzo
guardiamo i bimbi correre al tramonto
stando distesi qui, tra i campi d’oro

Ti ricorderai di me quando il vento dell’ovest
soffierà tra i campi d’orzo
racconterai al sole nel cielo invidioso
di quando camminavamo tra i campi d’oro

Di quando camminavamo tra i campi d’oro
di quando camminavamo tra i campi d’oro…”.

(Traduzione a cura di Marie Jolie)

—————————————————-

Eva Cassidy, Fields of gold – 4:47
(Sting)
Album: Live at Blues Alley (1996)

Cover dell’omonimo brano di Sting (1993).

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Elisa e Giulia Red
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-