————————————————
“Why do you look so sad
tears are in your eyes
come on and come to me now
don’t be ashamed to cry
let me see you through
’cause I’ve seen the dark side too
when the night falls on you
you don’t know what to do
nothing you confess
could make me love you less
I’ll stand by you
I’ll stand by you
won’t let nobody hurt you
I’ll stand by you
So if you’re mad, get mad
don’t hold it all inside
come on and talk to me now
hey, what you got to hide?
I get angry too
well I’m alot like you
when you’re standing at the crossroads
and don’t know which path to choose
let me come along
’cause even if you’re wrong
I’ll stand by you
I’ll stand by you
won’t let nobody hurt you
I’ll stand by you
I’ll stand by you
I’ll stand by you
won’t let nobody hurt you
I’ll stand by you
take me into your darkest hour
and I’ll never desert you
I’ll stand by you
And when
when the night falls on you, baby
you’re feeling all alone
you won’t be on your own
I’ll stand by you
I’ll stand by you
won’t let nobody hurt you
I’ll stand by you”.
————————————————
Traduzione.
“Perché sei cosi triste?
Lacrime nei tuoi occhi
vieni e vieni da me ora
non vergognarti di piangere
lascia che ti guardi dentro
perché io ho vissuto
anche la parte oscura
quando la notte scende su di te
non sai cosa fare
niente che mi confessi
può fare in modo
che ti ami di meno
Voglio stare con te
voglio stare con te
non voglio lasciare
che nessuno ti ferisca
voglio stare con te
Così, se la tua furia esplode
non tenerla dentro di te
vieni e parlane con me ora
ma cos’hai da nascondere
anch’io mi arrabbio
siamo molto simili io e te
quando stai fermo lì all’incrocio
non sai quale strada prendere
seguimi, perché perché
anche se sbaglierai…
Voglio stare con te
voglio stare con te
non voglio lasciare
che nessuno ti ferisca
voglio stare con te
Portami con te
nella tua ora di oscurità
non ti abbandonerò mai
voglio stare con te
e quando, quando la notte
scende su di te piccolo
ti senti solo
cammina in te stesso
Voglio stare con te
voglio stare con te
non voglio lasciare
che nessuno ti ferisca
voglio stare con te
portami con te
nella tua ora di oscurità
non ti abbandonerò mai
voglio stare con te
voglio stare con te
non voglio lasciare
che nessuno ti ferisca
voglio stare con te
non voglio lasciare
che nessuno ti ferisca
voglio stare con te
voglio stare con te
non voglio lasciare
che nessuno ti ferisca
voglio stare con te”.
(Traduzione a cura di Francesco Komd)
————————————————
The Pretenders, I’ll stand by you – 3:44
(Chrissie Hynde, Tom Kelly, Billy Steinberg)
Album: Last of the independents (1994)
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
Significato e citazioni.
“I’ll Stand by You è il secondo singolo estratto dal sesto album dei The Pretenders Last of the Independents. Scritta da Chrissie Hynde, quest’ultimo successo in ordine cronologico del gruppo è una ballata che parla d’amore. Ha raggiunto la posizione numero 16 della classifica americana Billboard Hot 100, è entrato in top40 nella classifica Billboard’s Modern Rock Tracks e ha raggiunto la posizione numero 10 in Regno Unito, riscuotendo così maggior successo del precedente singolo Night in My Veins in entrambi i paesi. Nel 2005 la cantautrice italiana Soul-Pop Giorgia Todrani ne incide una versione live per il suo Mtv Unplugged. Nel 2010 la canzone è stata interpretata dalla cantante colombiana Shakira in occasione della raccolta fondi per il terremoto che ha colpito Haiti; anche Glee ha eseguito questa canzone durante la sua prima stagione tramite la voce di Cory Monteith/Finn Hudson, diventando presto una delle performance più apprezzate di Finn da parte dei fan i così detti Gleeks, il pezzo è stato interpretato una seconda volta nella serie tv, ma questa volta da Amber Riley / Mercedes Jones nell’episodio tributo proprio a Monteith, scomparso il 13 luglio 2013. L’episodio è chiamato The Quarterback“.
(Wikipedia, voce I’ll Stand by You)
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Elisa e Francesco Komd
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————