—————————————————-

“Will you tell me when the lights are fading
cos I can’t see I can’t see no more
will you tell me when the song stops playing
cos I can’t hear I can’t hear no more

She said I don’t know what you’re living for
she said I don’t know what you’re living for at all

But I will run until my feet no longer run no more
and I will kiss until my lips no longer feel no more
and I will love until my heart it aches
and I will love until my heart it breaks
and I will love until there’s nothing more to live for.

Will you tell me when the fighting’s over
cos I can’t take I can’t take no more
will you tell me when the day is done
cos I can’t run I can’t run no more

She said I don’t know what you did it for
she said I don’t know what you did it for at all

But I will run until my feet no longer run no more
and I will kiss until my lips no longer feel no more
and I will love until my heart it aches
and I will love until my heart it breaks
and I will love until there’s nothing more to live for.

And I will love until my heart it aches
and I will love until my heart it breaks
and I will love until there’s nothing more to live for”.

—————————————————-

Traduzione.

“Avvisami quando le luci stanno per spegnersi
perché non ci vedo più
avvisami quando le canzoni stanno per finire
perché non ci sento più

Lei ha detto: “Non so cosa vivi a fare”
lei ha detto: “Non so proprio cosa vivi a fare”

Ma io correrò finché i piedi non ne potranno più
e bacerò finché le labbra non avranno perso sensibilità
e amerò finché il cuore non farà male
e amerò finché il cuore non si spezzerà
e amerò finché non ci sarà più nulla per cui vivere.

Avvisami quando il litigio finisce
perché non ne posso più
avvisami quando il giorno è finito
perché non posso più andare avanti

Lei disse: “Non so cosa vivi a fare”
lei disse: “Non so proprio cosa vivi a fare”

Ma io correrò finché i piedi non ne potranno più
e bacerò finché le labbra non avranno perso sensibilità
e amerò finché il cuore non farà male
e amerò finché il cuore non si spezzerà
e amerò finché non ci sarà più nulla per cui vivere.

E amerò finché il cuore non farà male
e amerò finché il cuore non si spezzerà
e amerò finché non ci sarà più nulla per cui vivere”.

(Traduzione a cura di Peppo Anselmi)

—————————————————-

Amy Macdonald, Run – 3:50
(Amy Macdonald)
Album: This is the life (2007)
Singolo: “Run / Rock ‘n’ Roll Star” (2008)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Amy Macdonald.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Track listing.

2-Track (2008)

1. “Run” 03:48
2. “Rock ‘n’ Roll Star (Acoustic Version)” 02:22

Maxi (Germany) (2009)

1. “Run” 03:48
2. “Youth Of Today (Live from SWR3 New Pop Festival 2008)” 04:02
3. “Dancing In The Dark (Live from SWR3 New Pop Festival 2008)” 03:27
4. “Run” (Videoclip)

Digital Download – EP (2008)

1. “Run” 3:48
2. “Dancing in the Dark”
3. “Run” (Live at Barrowland Ballroom)
4. “Run” (Steve Cradock version)

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Peppo Anselmi
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-