————————————————
“I been told when a boy kiss a girl
she takes a trip around the world, yeah-yeah
hey-hey, hey-hey, hey-hey
hey, please say you do
Mama says, when you kiss my lips
I get a thrill through my fingertips, yeah-yeah
(shap, shoo-bop, shap-shap, shoo-bop)
hey-hey, hey-hey (shap, shoo-bop, shap-shap, shoo-bop)
hey-hey (shap, shoo-bop, shap-shap, shoo-bop)
hey, please say you do (shap, shoo-bop, shap-shap, shoo-bop)
Well, I’m talkin’ ’bout boys (yeah-yeah, boys)
don’t ya know I mean boys (yeah-yeah, boys)
well, I’m talkin’ ’bout boys (yeah-yeah, boys)
don’t ya know I mean boys (yeah-yeah, boys)
well, I’m talkin’ ’bout boys (yeah-yeah, boys)
hey, what a bundle of joy (yeah-yeah, boys)
Well, I’m talkin’ ’bout boys (yeah-yeah, boys)
don’t ya know I mean boys (yeah-yeah, boys)
well, I’m talkin’ ’bout boys (yeah-yeah, boys)
don’t ya know I mean boys (yeah-yeah, boys)
well, I’m talkin’ ’bout boys (yeah-yeah, boys)
hey, what a bundle of joy (yeah-yeah, boys)
boys (yeah-yeah, boys)
ya know I’m talkin’ ’bout boys (yeah-yeah, boys)
well, boys (yeah-yeah, boys)
well, I’m talkin’ ’bout boys (yeah-yeah, boys)
well, I’m talkin’ ’bout boys (yeah-yeah)”.
————————————————
Traduzione.
“Mi hanno detto che
quando un ragazzo bacia una ragazza
è come se facesse un giro intorno al mondo
hey, hey, hey, hey, hey, hey
sì, è così che dicono
Mia madre dice
che quando mi baci le labbra
sento i brividi fino alla punta delle dita
hey, hey, hey, hey, hey, hey
sì, è così che dice
Sto parlando di ragazzi
non capisci, intendo ragazzi
sì, sto parlando di ragazzi adesso
ah, ragazzi
sì, sto parlando di ragazzi adesso
che allegria che sono
Sto parlando di ragazzi
non capisci, intendo ragazzi
sì, sto parlando di ragazzi adesso
ah, ragazzi
sì, sto parlando di ragazzi adesso
che allegria che sono”.
(Traduzione a cura di Francesco Komd)
————————————————
The Shirelles, Boys – 2:06
(Luther Dixon, Wes Farrel)
Singolo: “Will you love me tomorrow / Boys” (1960)
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
Cover.
1. Beatles – Boys (1963, testo e traduzione)
————————————————
Significato e citazioni.
“Boys è una canzone scritta da Luther Dixon e da Wes Farrel; la prima incisione è delle Shirelles, ma è rimasta celebre la cover dei Beatles. La versione delle Shirelles è stata pubblicata come lato B del singolo Will You Love Me Tomorrow nel Novembre 1960; il singolo è diventato una hit minore del ryhthm and blues. Venne registrata dai Beatles l’11 Febbraio 1963 in una sola take, con Ringo come cantante principale; non è l’unica canzone che appare sull’album Please Please Me delle Shirelles: della band femminile è anche Baby It’s You. I Beatles non pensarono di cambiare qualche verso del testo: essendo stato scritto per interpreti femminili, sarebbe stata prassi del periodo cambiarlo se cambiava il genere dell’interprete. McCartney l’ha ricordata come una canzone un po’ imbarazzante da eseguire per il testo, ma anche che quando la eseguirono non ci badarono. Fu una delle canzoni che davano a Ringo il “numero del batterista” nei live della band: le altre furono I Wanna Be Your Man, Honey Don’t e Act Naturally. Era uno dei “numeri del batterista” dei Beatles quando c’era ancora nella formazione Pete Best; anche Ringo la cantava nella sua band, Rory Storm and the Hurricanes. In alcuni casi anche Cilla Black la cantava con Ringo. Compare nel videogioco The Beatles: Rock Band. È stata inclusa nella raccolta Rock and Roll Music, e nei live The Beatles at the Hollywood Bowl e On Air – Live at the BBC Volume 2, e nell’EP live Baby It’s You“.
(Wikipedia, voce Boys (The Shirelles))
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————