—————————————————-

“Ah, look at all the lonely people!
Ah, look at all the lonely people!

Eleanor Rigby
picks up the rice in the church
where a wedding has been
lives in a dream

Waits at the window
wearing a face that she keeps
in a jar by the door
who is it for?

All the lonely people!
Where do they all come from?
All the lonely people!
Where do they all belong?

Father McKenzie
writing the words of a sermon
that no one will hear
no one comes near

Look at him working
darning his socks in the night
when there’s nobody there
what does he care?

All the lonely people!
Where do they all come from?
All the lonely people!
Where do they all belong?

Ah, look at all the lonely people!
Ah, look at all the lonely people!

Eleanor Rigby
died in the church and was buried
along with her name
nobody came

Father McKenzie
wiping the dirt from his hands
as he walks from the grave
no one was saved

All the lonely people!
Where do they all come from?
All the lonely people!
Where do they all belong?

Ah, look at all the lonely people!
Ah, look at all the lonely people!”.

—————————————————-

Traduzione.

“Ah, guarda tutte le persone sole
ah, guarda tutte le persone sole

Eleanor Rigby raccoglie il riso
nella chiesa dove c’è stato un matrimonio
vive in un sogno

Aspetta alla finestra
indossando il volto
che di solito conserva
in una brocca vicino alla porta
per chi è?

Tutte quelle persone sole
da dove vengono?
Tutte quelle persone sole
a chi appartengono?

Padre McKenzie scrive
le parole di un sermone
che nessuno ascolterà
nessuno viene qui

Guardalo lavorare
rammenda i suoi calzini di notte
quando lì non c’è nessuno
di cosa gli importa?

Tutte quelle persone sole
da dove vengono?
Tutte quelle persone sole
a chi appartengono?

Ah, guarda tutte le persone sole
ah, guarda tutte le persone sole

Eleanor Rigby morì nella chiesa
e fu sepolta con il suo nome
non venne nessuno

Padre McKenzie si pulisce
le mani sporche di terra
mentre si allontana dalla tomba
nessuno fu salvato.

Tutte quelle persone sole
da dove vengono?
Tutte quelle persone sole
a chi appartengono?”.

—————————————————-

John Denver, Eleanor Rigby – 3:08
(John Lennon, Paul McCartney)
Album: Whose garden was this? (1970)

Cover dell’omonimo brano dei Beatles (1966).

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di John Denver.

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-