—————————————————-

“Tonight my bag is packed
tomorrow I’ll walk these tracks
that will lead me across the border

Tomorrow my love and I
will sleep ‘neath auburn skies
somewhere across the border

We’ll leave behind my dear
the pain and sadness we found here
and we’ll drink from the Bravo’s muddy waters

Where the sky grows grey and white
we’ll meet on the other side
there across the border

For you I’ll build a house
high up on a grassy hill
somewhere across the border



Where pain and memory
pain and memory have been stilled
there across the border

And sweet blossoms fills the air
pastures of gold and green
roll down into cool clear waters

And in your arms ‘neath the open skies
I’ll kiss the sorrow from your eyes
there across the border

Tonight we’ll sing the songs
I’ll dream of you my corazon
and tomorrow my heart will be strong

And may the saints’ blessing and grace
carry me safely into your arms
there across the border

For what are we
without hope in our hearts
that someday we’ll drink from God’s blessed waters

And eat the fruit from the vine
I know love and fortune will be mine
somewhere across the border”.

—————————————————-

Traduzione.

“Stanotte le mie valigie sono pronte
domani camminerò su queste strade
che mi porteranno oltre il confine

Domani io ed il mio amore
dormiremo sotto un cielo color rame
da qualche parte oltre il confine

Mia cara, ci lasceremo indietro
tutta la sofferenza e la tristezza
che abbiamo trovato qui
e berremo dalle acque fangose del Rio Bravo

Ci incontreremo dall’altra parte
dove il cielo diventa grigio e bianco
laggiù oltre il confine

Per te costruirò una casa
su di una collina erbosa
da qualche parte oltre il confine

Dove la sofferenza ed i ricordi
la sofferenza ed i ricordi sono stati fermati
laggiù oltre il confine

E dolci profumi di alberi in fiore riempiono l’aria
pascoli verdi e oro
scendono nelle fredde e chiare acque

E nelle tue braccia sotto cieli aperti
scaccerò con un bacio la tristezza dai tuoi occhi
laggiù oltre il confine

Stanotte canteremo canzoni
e sognerò di te mio corazon
e domani il mio cuore sarà forte

E possano i santi benedetti
portarmi salvo tra le tue braccia
laggiù oltre il confine

Che cosa saremmo
senza la speranza che un giorno
potremo bere dalle acque benedette dal Signore

E mangiare i frutti della vite
sono sicuro che amore e buona sorte
saranno dalla mia parte
da qualche parte oltre il confine”.

(Traduzione a cura di Francesco Komd)

—————————————————-

Linda Ronstadt and Emmylou Harris, Across the border – 6:16
(Bruce Springsteen)
Album: Western Wall: The Tucson Sessions (1999)

Cover di Across the border di Bruce Springsteen (1995).

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Credits.

Neil Young: Harmonica, Background Vocals
Greg Leisz: Pedal Steel Guitar, Bass Guitar
Andy Fairweather-Low: Electric Guitar, Backing Vocals
Ethan Johns: Drums
Wix: Accordion

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-