————————————————
Testo.
“You come home late and you come home early
you come on big when you’re feeling small
you come home straight and you come home curly
sometimes you don’t come home at all
So what in the world’s come over you
and what in heaven’s name have you done
you’ve broken the speed of the sound of loneliness
you’re out there running just to be on the run
Well I got a heart that burns with a fever
and I got a worried and a jealous mind
how can a love that’ll last forever
get left so far behind
So what in the world’s come over you
and what in heaven’s name have you done
you’ve broken the speed of the sound of loneliness
you’re out there running just to be on the run
It’s a mighty mean and a dreadful sorrow
it’s crossed the evil line today
well, how can you ask about tomorrow
we ain’t got one word to say
So what in the world’s come over you
and what in heaven’s name have you done
you’ve broken the speed of the sound of loneliness
you’re out there running just to be on the run
You’re out there running just to be on the run
you’re out there running just to be on the run
you’re out there running just to be on the run”.
————————————————
Traduzione.
“Vieni a casa tardi e vieni a casa presto
Fai l’importante quando ti senti piccolo
Vieni a casa dritto e vieni a casa riccio
A volte non torni a casa affatto
Allora, cosa ti è successo nel mondo?
E cosa hai fatto, in nome del cielo?
Hai infranto la velocità del suono della solitudine
Sei là fuori a correre solo per correre
Beh, ho un cuore che brucia con la febbre
E ho una mente preoccupata e gelosa
Come può un amore
che dovrebbe durare per sempre
Essere lasciato così indietro
Allora, cosa ti è successo nel mondo?
E cosa hai fatto, in nome del cielo?
Hai infranto la velocità del suono della solitudine
Sei là fuori a correre solo per correre
È una tristezza potente, terribile
Ha oltrepassato la linea del male oggi
Come puoi chiedere del domani
Quando non abbiamo niente da dire
Allora, cosa ti è successo nel mondo?
E cosa hai fatto, in nome del cielo?
Hai infranto la velocità del suono della solitudine
Sei là fuori a correre solo per correre
Sei là fuori a correre solo per correre
Sei là fuori a correre solo per correre
Sei là fuori a correre solo per correre”.
(Traduzione a cura di Arturo Bandini)
————————————————
John Prine, Speed of the Sound of Loneliness – 3:29
(John Prine)
Album: German Afternoons (1986)
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
Cover.
1. Kim Carnes – Speed of the sound of loneliness (1988, testo e traduzione)
————————————————
Significato e citazioni.
“Speed of the Sound of Loneliness is a song written by John Prine. It was released as a track on Prine’s 1986 album German Afternoons. The song gained further fame with a duet recording by Prine and American singer Nanci Griffith in the latter’s 1993 album Other Voices, Other Rooms and the release of the track as a single. The song has been covered by many, notably Kim Carnes who released it as a single from her 1988 album View from the House and by the English band Alabama 3 on their 1997 album Exile on Coldharbour Lane and American singer/songwriter Jeffrey Foucault in 2009 in his Prine tribute album Shoot the Moon Right Between the Eyes. Scottish singer Roddy Woomble recorded a live version in 2014 in his album Live at Kings Place“.
(Wikipedia, voce Speed of the Sound of Loneliness)
————————————————
– Contatti
– Artisti italiani
– Artisti stranieri
– Traduzioni
– Discografie scelte
– Rassegne e speciali
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————