—————————————————-

“As the sun comes up, as the moon goes down
these heavy notions creep around
it makes me think, long ago
I was brought into this life
a little lamb, a little lamb
courageous, stumbling
fearless was my middle name.

But somewhere there I lost my way
everyone walks the same
expecting me to step
the narrow path they’ve laid
they claim to walk unafraid
I’ll be clumsy instead
hold me love me or leave me high.

Say – Keep within the boundaries
if you want to play –
say – Contradiction only makes it harder –
How can I be what I want to be?
When all I want to do is strip away
these stilled constraints
and crush this charade
shred this sad masquerade
I don’t need no persuading
I’ll trip, fall, pick myself up
and walk unafraid
I’ll be clumsy instead
hold me love me or leave me high.

If I have a bag of rocks to carry as I go
I just want to hold my head up high
I don’t care what I have to step over
I’m prepared to look you in the eye
look me in the eye
and if you see familiarity
then celebrate the contradiction
help me when I fall to walk unafraid
I’ll be clumsy instead
hold my love or leave me high
walk unafraid
I’ll be clumsy instead
hold me love me or leave me high”.

—————————————————-

Traduzione.

“Quando il sole sale in alto nel cielo
quando cala la luna
mi girano in testa pesanti concetti
mi fanno riflettere, tempo fa
sono stata portata in questa vita
un agnellino, un agnellino
coraggioso, insicuro
impavido era il mio secondo nome

Laggiù da qualche parte
ho perso la mia strada
tutti camminano allo stesso modo
aspettando che io passi
per lo stretto sentiero che hanno posato
loro affermano di camminare senza paura
invece sarò impacciato
tienimi, amami o lasciami

Dicono – Resta dentro ai confini
se vuoi continuare a giocare –
Dicono – Negare le regole
rende tutto più difficile –
come posso essere ciò che voglio?
Quando tutto quello che voglio fare
è strappare via questi limiti immutabili
e distruggere questa farsa
fare a pezzi questa maschera triste
non ho bisogno di essere persuaso
inciamperò, cadrò, mi rialzerò
e camminerò senza paura
invece sarò impacciata
tienimi, amami o lasciami

Se avessi un borsone di sassi
da portare nel cammino
vorrei solo poter tenere la testa alta
non mi interessa cosa devo superare
sono pronto a guardarti negli occhi
guardami negli occhi
e se vedi confidenza
allora celebriamo la trasgressione
aiutami quando cado
a camminare senza paura
invece sarò impacciato
tieni il mio amore o lasciami
cammino senza paura
invece sarò impacciato
tienimi, amami o lasciami”.

(Traduzione a cura di Sara Lebowsky)

—————————————————-

R.E.M., Walk unafraid – 4:31
(Peter Buck, Mike Mills, Michael Stipe)
Album: Up (1998)

Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa dei R.E.M..

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Cover.

1. First Aid KitWalk unafraid (2014, testo e traduzione)

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-