—————————————————-

“We’re so sorry Uncle Albert
we’re so sorry if we caused you any pain
we’re so sorry Uncle Albert
but there’s no one left at home
and I believe I’m gonna rain

We’re so sorry
but we haven’t heard a thing all day
we’re so sorry Uncle Albert
but if anything should happen
we’ll be sure to give a ring

We’re so sorry Uncle Albert
but we haven’t done a bloody thing all day
we’re so sorry Uncle Albert
but the kettle’s on the boil
and we’re so easily called away

Hand across the water (water)
heads across the sky
hand across the water (water)
heads across the sky

Admiral Halsey notified me
he had to have a berth
or he couldn’t get to sea
I had another look
and I had a cup of tea and butter pie

“Butter pie?”
(The butter wouldn’t melt
so I put it in the pie, alright!)

Hand across the water (water)
heads across the sky
hand across the water (water)
heads across the sky

Live a little be a gypsy
get around (get around)
get your feet up off the ground
live a little, get around

Live a little be a gypsy
get around (get around)
get your feet up off the ground
live a little, get around

Hand across the water (water)
heads across the sky
hand across the water (water)
heads across the sky”.

—————————————————-

Traduzione.

“Ci dispiace molto zio Albert
ci dispiace se ti abbiamo causato sofferenza
ci dispiace molto zio Albert
ma a casa non è rimasto più nessuno
e credo che stia per piovere

Ci dispiace, non abbiamo avuto notizie per tutto il giorno
ci dispiace molto zio Albert
qualunque cosa dovesse succedere chiameremo di sicuro

Ci dispiace molto zio Albert
ma non abbiamo fatto un accidente tutto il giorno
ci dispiace molto zio Albert
ma il bollitore fischiava
e siamo dovuti andare via

La mano immersa nell’acqua
le teste verso il cielo
la mano immersa nell’acqua
le teste verso il cielo

L’ammiraglio Halsey mi ha comunicato
che avrebbe dovuto avere
un attracco per uscire in mare
ho dato un’altra occhiata
e ho bevuto una tazza di tè
con la torta al burro

(Il burro non si scioglieva
così l’ho messo nella torta)

Mano che attraversa l’acqua
La mano immersa nell’acqua
Le teste verso il cielo
La mano immersa nell’acqua
Le teste verso il cielo

Vivere un po’ come uno zingaro, spostandosi
continuamente
senza posare i piedi a terra
vivere un po’ girovagando
vivere un po’ come uno zingaro, girovagando
vivere un po’ girovagando

La mano immersa nell’acqua
Le teste verso il cielo
La mano immersa nell’acqua
Le teste verso il cielo”.

(Traduzione a cura di Arianna Russo ed Alessandro Menegaz)

—————————————————-

Paul and Linda McCartney, Uncle Albert / Admiral Halsey – 4:49
(Paul McCartney, Linda McCartney)
Album: Ram (1971)
Singolo: “Uncle Albert/Admiral Halsey / Too Many People” (1971)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Citazioni.

Uncle Albert/Admiral Halsey è un brano musicale di Paul e Linda McCartney contenuto nell’album Ram. La canzone venne pubblicata come singolo negli Stati Uniti il 2 agosto 1971, dove raggiunse il primo posto della classifica Billboard Hot 100 lo stesso mese di pubblicazione ed in Canada per tre settimane vincendo il disco d’oro. Paul McCartney vinse il premio Grammy Award per il miglior arrangiamento di un accompagnamento vocale nel 1971 per il brano in questione. Il brano è celebre anche per i suoi effetti sonori, che comprendono il suono di tuoni, fulmini, e pioggia, udibili tra la prima e la seconda strofa, il suono di una segreteria telefonica, dopo la seconda strofa, e lo stridio di gabbiani. La voce di Linda si può sentire nelle armonie vocali e nel coro del brano. Il pezzo fu anche la prima collaborazione post-Beatles tra McCartney e George Martin, che scrisse le partiture orchestrali del brano.
McCartney raccontò che il personaggio di “Uncle Albert” (zio Alberto) gli era stato ispirato da suo zio. «È una persona che ricordo con affetto, e quando ho composto la canzone mi è uscita fuori una cosa un po’ nostalgica». McCartney disse anche, rivolgendosi ad un giornalista americano: «Invece Admiral Halsey, è uno dei vostri, un Ammiraglio americano», riferendosi all’Ammiraglio William Halsey”.

(Wikipedia, voce Uncle Albert/Admiral Halsey)

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arianna Russo ed Alessandro Menegaz
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-