————————————————
“Sing a song of sixpence, pocket full of rye
hush-a bye my baby, no need to be crying
you can burn the midnight oil with me
as long as you will
stare out at the moon
upon the windowsill, and dream.
Sing a song of sixpence, pocket full of rye
hush-a bye my baby, no need to be crying
there’s dew drops on the windowsill
gumdrops in your head
slipping into dream land
you’re nodding your head, so dream.
Dream of West Virginia, or of the British Isles
’cause when you are dreaming
you see for miles and miles
when you are much older, remember when we sat
at midnight on the windowsill
and had this little chat
and dream, come on and dream
come on and dream, and dream, and dream”.
————————————————
Traduzione.
“Canto una canzone da sei pence
le tasche piene di segale
silenzio, piccola, non c’è bisogno di piangere
puoi bruciare l’olio di mezzanotte con me
tutto il tempo che vuoi
fissa la luna
sul davanzale della finestra e sogna.
Canto una canzone da sei pence
le tasche piene di segale
silenzio, piccola, non c’è bisogno di piangere.
ci sono gocce di rugiada sul davanzale della finestra
caramelle nella tua testa
che scivola nella terra dei sogni
stai annuendo con la testa, quindi sogna.
Sogna del West Virginia o delle isole britanniche
perché quando stai sognando
vedi per miglia e miglia
quando sarai più grande
ricorda quando ci siamo seduti
a mezzanotte al davanzale
e abbiamo avuto questa piccola conversazione
e sogna, vieni e sogna
vieni e sogna, sogna e sogna”.
(Traduzione a cura di R. Tomasini)
————————————————
Tom Waits, Midnight lullaby – 3:26
(Tom Waits)
Album: Closing Time (1973)
Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di Tom Waits.
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: R. Tomasini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Arturo Bandini (ad interim) (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————