—————————————————-

“Well, I can’t forget this evening
and your face when you were leaving
but I guess that’s just the way the story goes
you always smile, but in your eyes your sorrow shows
yes, it shows

Well, I can’t forget tomorrow
when I think of all my sorrow
I had you there, but then I let you go
and now it’s only fair that I should let you know
what you should know

I can’t live, if living is without you
I can’t live, I can’t give anymore
I can’t live, if living is without you
I can’t live, I can’t give anymore

Well, I can’t forget this evening
and your face when you were leaving
but I guess that’s just the way the story goes
you always smile, but in your eyes your sorrow shows
yes, it shows

I can’t live, if living is without you
I can’t live, I can’t give anymore
I can’t live, if living is without you
I can’t live, I can’t give anymore

I can’t live, if living is without you
I can’t live, I can’t give anymore
I can’t live, if living is without you
I can’t live, I can’t give anymore

I can’t live, if living is without you
I can’t live, I can’t give anymore
I can’t live, if living is without you
I can’t live, I can’t give anymore

I can’t live, if living is without you”.

—————————————————-

Traduzione.

“Non scorderò mai questa serata
e la tua faccia mentre andavi via
ma probabilmente è così che vanno le cose
si sorride sempre
ma dagli occhi traspare la tristezza
quanto si vede

E non riesco a pensare al domani
mentre riaffiora il dolore
perché ti avevo e ti ho lasciata andare
quindi è giusto che te lo dica
bisogna che tu lo sappia

Non ce la faccio a vivere una vita senza te
non voglio vivere, non ho più niente da dare
non posso più vivere una vita senza te
non ho più niente, niente da dare

Non scorderò mai questa serata
e la tua faccia mentre andavi via
ma probabilmente è così che vanno le cose
si sorride sempre
ma dagli occhi traspare la tristezza
quanto si vede

Non ce la faccio a vivere una vita senza te
non voglio vivere, non ho più niente da dare
non posso più vivere una vita senza te
non ho più niente, niente da dare

Non ce la faccio a vivere una vita senza te
non voglio vivere, non ho più niente da dare
non posso più vivere una vita senza te
non ho più niente, niente da dare

Non ce la faccio a vivere una vita senza te
non voglio vivere, non ho più niente da dare
non posso più vivere una vita senza te
non ho più niente, niente da dare

Non ce la faccio a vivere una vita senza te”.

(Traduzione a cura di Marie Jolie)

—————————————————-

Badfinger, Without you – 4:43
(Pete Ham, Tom Evans)
Album: No Dice (1970)

Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo [email protected].

—————————————————-

Cover.

1. Harry NilssonWithout you (1971, testo e traduzione)

—————————————————-

Citazioni.

Without You è una canzone pop scritta da Peter Ham e Tom Evans ed originariamente registrata nel 1970 dal gruppo Badfinger. Il brano ottenne popolarità soltanto due anni dopo, quando fu registrato e pubblicato su disco singolo da Harry Nilsson. In seguito furono registrate numerose cover del brano, ma probabilmente la più ricordata è quella del 1993 di Mariah Carey. Con il testo in italiano scritto da Daniele Pace ed il titolo Per chi è stata nel 1972 un successo dei Gens e di Johnny Dorelli.
La versione originariamente registrata dai Badfinger fu pubblicata nell’album No Dice del 1970, prodotta da Geoff Emerick. Il testo composto da Peter Ham, inizialmente intitolato If It’s Love mancava di un ritornello particolarmente incisivo. Tom Evans invece aveva scritto un ritornello “forte”, privo però di un testo all’altezza, quindi i due compositori fusero i due lavori insieme. Il brano divenne particolarmente celebre proprio per il suo ritornello “can’t live if living is without you” (Non posso vivere se vivere è senza di te). La registrazione dei Badfinger si distingue dalle sue numerose cover successive per il suo stile “duro”. La canzone inoltre non fu mai pubblicata come singolo, ma rimase semplicemente una traccia, relativamente oscura nell’album No Dice, fino al momento in cui non venne registrata da Harry Nilsson“.

(Wikipedia, voce Without You (Badfinger))

—————————————————-

InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.

—————————————————-

—————————————————-

Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini ([email protected])
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz ([email protected])
Segretaria di Redazione: Arianna Russo ([email protected])

—————————————————-