————————————————
Testo.
“Nothing remains
we could run
when the rain slows
look for the cars or signs of life
where the heat goes
look for the drifters
we should crawl under the bracken
look for the shafts of light on the road
where the heat goes
Everything has changed
for in truth, it’s the beginning of nothing
and nothing has changed
everything has changed
for in truth, it’s the beginning of an end
and nothing has changed
and everything has changed
[Prima voce]
In your fear
of what we have become
take to the fire
now we must burn
all that we are
rise together
through these clouds
as on wings
[Seconda voce]
In your fear, seek only peace
in you fear, seek only love
in your fear, seek only peace
in you fear, seek only love
in your fear, in your fear
as on wings
this is the trip
and this is the business we take
this is our number
all my trials, Lord
will be remembered
everything has changed”.
————————————————
Traduzione.
Nulla rimane
Potremmo scappare
quando la pioggia si fa lieve
Cercare le macchine o segni di vita
Dove va il calore
Cercare i vagabondi
Dovremmo strisciare sotto le felci
Cercare i barlumi di luce per la strada
Dove va il calore
Tutto è cambiato
in verità, è l’inizio del nulla
E nulla è cambiato
Tutto è cambiato
in verità, è l’inizio di una fine
E nulla è cambiato
E tutto è mutato
[Prima voce]
Nella tua paura
Di ciò che siamo diventati
affrontiamo il fuoco
Ora dobbiamo bruciare
Tutto ciò che siamo
Innalziamoci insieme
Attraverso queste nuvole
Come su delle ali
[Seconda voce]
Nella tua paura, cerca solo la pace
nella tua paura, cerca solo l’amore
Nella tua paura, cerca solo la pace
Nella tua paura, cerca solo l’amore
Nella tua paura, nella tua paura
Come su delle ali.
Questo è il viaggio
E questo è il compito che ci prendiamo
Questo è il nostro destino
Tutte le mie prove, Signore
Saranno ricordate
Tutto è cambiato.
(Traduzione a cura di Arturo Bandini)
————————————————
David Bowie, Sunday – 4:45
(David Bowie)
Album: Heathen (2002)
Brano inserito nella rassegna Eight days a week. Le canzoni dedicate ai giorni della settimana di InfinitiTesti.
Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa di David Bowie.
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
– Contatti
– Artisti italiani
– Artisti stranieri
– Traduzioni
– Discografie scelte
– Rassegne e speciali
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Arianna Russo
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————