————————————————
Testo.
“Dream, dream, dream, dream
Dream, dream, dream, dream
When I want you in my arms
When I want you and all your charms
Whenever I want you
All I have to do is dream
Dream, dream, dream
When I feel blue in the night
And I need you to hold me tight
Whenever I want you
All I have to do is dream
I can make you mine
Taste your lips of wine
Anytime night or day
Only trouble is
Gee whiz
I’m dreamin’ my life away
I need you so, that I could die
I love you so and that is why
Whenever I want you
All I have to do is dream
Dream, dream, dream, dream
I can make you mine
Taste your lips of wine
Anytime night or day
Only trouble is
Gee whiz
I’m dreamin’ my life away
I need you so, that I could die
I love you so and that is why
Whenever I want you
All I have to do is dream
Dream, dream, dream
Dream, dream, dream, dream
Dream, dream, dream, dream
Dream”.
————————————————
Traduzione.
“Sognare, sognare, sognare, sognare
sognare, sognare, sognare, sognare
Quando ti voglio tra le mie braccia
quando voglio te e tutto il tuo fascino
ogni volta che ti voglio
tutto quello che devo fare è sognare
sognare, sognare, sognare
Quando mi sento triste nella notte
e ho bisogno che tu mi tenga stretto
ogni volta che ti voglio
tutto quello che devo fare è sognare
Posso farti mia
assaggiare le tue labbra di vino
in qualsiasi momento, notte o giorno
l’unico problema, caspita,
è che sto sognando la mia via lontano
Ho talmente bisogno di te che potrei morire
ti amo così ed è per questo
che ogni volta che ti voglio
tutto quello che devo fare è sognare
sognare, sognare, sognare, sognare, sognare
Posso farti mia
assaggiare le tue labbra di vino
in qualsiasi momento, notte o giorno
l’unico problema, caspita,
è che sto sognando la mia via lontano
Ho talmente bisogno di te che potrei morire
ti amo così ed è per questo
che ogni volta che ti voglio
tutto quello che devo fare è sognare
Sognare, sognare, sognare
sognare, sognare, sognare, sognare
sognare, sognare, sognare, sognare
sognare”.
(Traduzione a cura di Arturo Bandini)
————————————————
The Everly Brothers, All I Have to Do Is Dream – 2:17
(Diadorius Boudleaux Bryant)
Singolo: “All I Have to Do Is Dream / Claudette” (1958)
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
Citazioni.
“All I Have to Do Is Dream è una canzone resa famosa dagli Everly Brothers, scritta da Boudleaux Bryant del team di compositori marito e moglie Felice e Boudleaux Bryant, e pubblicata nel 1958. La canzone è classificata al numero 141 nella lista delle 500 migliori canzoni di tutti i tempi stilata dalla rivista Rolling Stone. La canzone è in forma AABA.
La versione più conosciuta fu registrata dagli Everly Brothers all’RCA Studio Nashville e pubblicata come singolo nell’aprile del 1958. Fu incisa dagli Everly Brothers dal vivo in sole due riprese il 6 marzo 1958, e vide la partecipazione di Chet Atkins alla chitarra. Fu l’unico singolo ad essere al numero 1 in tutte le classifiche dei singoli di Billboard contemporaneamente, il 2 giugno 1958. Raggiunse per la prima volta la posizione numero 1 nelle classifiche “Most played by Jockeys” e “Top 100” il 19 maggio 1958, e vi rimase rispettivamente per cinque e tre settimane; con l’introduzione nell’agosto 1958 della classifica Billboard Hot 100, la canzone terminò l’anno al numero 2. “All I Have to Do Is Dream” raggiunse anche il numero 1 nella classifica R&B oltre a diventare il terzo in vetta alla classifica country degli Everly Brothers. Gli Everly Brothers tornarono brevemente nella Hot 100 nel 1961 con questa canzone.
Al di fuori degli Stati Uniti, “All I Have to Do Is Dream” ha visto un enorme successo in vari paesi, in particolare nel Regno Unito, dove è stato in cima alla classifica New Musical Express del Regno Unito nel giugno 1958 e vi è rimasto per sette settimane (di cui una settimana come primo posto pari merito con “On the Street Where You Live” di Vic Damone), trascorrendo 21 settimane complessive nei ranks in Gran Bretagna. La canzone è anche apparsa in diverse liste importanti delle migliori canzoni o singoli di tutti i tempi, tra cui la rivista musicale britannica Q’s 1001 best songs ever nel 2003.
È stata nominata una delle “500 canzoni che hanno plasmato il rock and roll” dalla Rock and Roll Hall of Fame e ha ricevuto il Grammy Hall of Fame Award nel 2004.
Il lato B, “Claudette“, è stato il primo grande successo per Roy Orbison (che ha anche registrato la sua versione della canzone) e prende il nome dalla sua prima moglie. Come risultato di questo successo Orbison rescisse il suo contratto con la Sun Records e si affiliò all’editore di Everly, Acuff-Rose Music.
(Wikipedia, voce All I Have to Do Is Dream)
————————————————
– Contatti
– Artisti italiani
– Artisti stranieri
– Traduzioni
– Discografie scelte
– Rassegne e speciali
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————