————————————————
Testo.
“She was a level-headed dancer on the road to alcohol
And I was just a soldier on my way to Montreal
Well she pressed her chest against me
About the time the juke box broke
Yeah, she gave me a peck on the back of the neck
And these are the words she spoke
Blow up your TV throw away your paper
Go to the country, build you a home
Plant a little garden, eat a lot of peaches
Try an find Jesus on your own
Well, I sat there at the table and I acted real naive
For I knew that topless lady had something up her sleeve
Well, she danced around the bar room and she did the hoochy-coo
Yeah she sang her song all night long, tellin’ me what to do
Blow up your TV throw away your paper
Go to the country, build you a home
Plant a little garden, eat a lot of peaches
Try an find Jesus on your own
Well, I was young and hungry and about to leave that place
When just as I was leavin’, well she looked me in the face
I said “You must know the answer”.
She said, “No but I’ll give it a try”.
And to this very day we’ve been livin’ our way
And here is the reason why
We blew up our TV threw away our paper
Went to the country, built us a home
Had a lot of children, fed ‘em on peaches
They all found Jesus on their own”.
————————————————
Traduzione.
“Era una ballerina equilibrata sulla strada per l’alcol
e io ero solo un soldato sulla mia strada per Montreal
ha premuto il suo seno contro di me
nel momento in cui il juke box si è rotto
sì, mi ha dato un colpetto dietro il collo
e queste sono le parole che ha pronunciato
Fai esplodere la tua TV, getta via il tuo giornale
vai in campagna, costruisciti una casa
pianta un piccolo giardino, mangia tante pesche
prova a trovare Gesù da solo
Mi sono seduto lì al tavolo e ho agito in modo davvero ingenuo
perché sapevo che la signora in topless aveva qualcosa nella manica
ha ballato in giro per il bar e ha fatto l’hoochy-coo
sì, ha cantato la sua canzone tutta la notte, dicendomi cosa fare
Fai esplodere la tua TV, getta via il tuo giornale
vai in campagna, costruisciti una casa
pianta un piccolo giardino, mangia tante pesche
prova a trovare Gesù da solo
Ero giovane e affamato e stavo per lasciare quel posto
quando proprio stavo per andar via, beh, mi guardò in faccia
le dissi “Devi conoscere la risposta”.
lei rispose: “No, ma ci proverò”.
E fino ad oggi abbiamo vissuto per la nostra strada
ed ecco il motivo per cui
Abbiamo fatto esplodere la nostra TV, buttato via il nostro giornale
siamo andati in campagna, ci siamo costruiti una casa
abbiamo avuto un sacco di bambini, nutriti con tante pesche
e tutti hanno trovato Gesù da soli”.
(Traduzione a cura di Arturo Bandini)
————————————————
John Prine, Spanish Pipedream – 2:37
(John Prine)
Album: John Prine (1971)
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
Cover.
1. John Denver – Blow up Your TV (Spanish Pipedream) (1972, testo e traduzione)
————————————————
– Contatti
– Artisti italiani
– Artisti stranieri
– Traduzioni
– Discografie scelte
– Rassegne e speciali
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————