————————————————
Testo.
“Say the word and you’ll be free
Say the word and be like me
Say the word I’m thinking of
Have you heard the word is love?
It’s so fine, it’s sunshine
It’s the word, love
In the beginning I misunderstood
But now I’ve got it, the word is good
Spread the word and you’ll be free
Spread the word and be like me
Spread the word I’m thinking of
Have you heard the word is love?
It’s so fine, it’s sunshine
It’s the word, love
Everywhere I go I hear it said
In the good and the bad books that I have read
Say the word and you’ll be free
Say the word and be like me
Say the word I’m thinking of
Have you heard the word is love?
It’s so fine, it’s sunshine
It’s the word, love
Now that I know what I feel must be right
I’m here to show everybody the light
Give the word a chance to say
That the word is just the way
It’s the word I’m thinking of
And the only word is love
It’s so fine, it’s sunshine
It’s the word, love
Say the word, love
Say the word, love
Say the word, love
Say the word, love”.
————————————————
Traduzione.
“Dì la parola e sarai libero
dì la parola e sarai come me
dì la parola a cui sto pensando
hai sentito che la parola è amore?
È così bella, è la luce del sole
È la parola amore
All’inizio avevo frainteso
ma ora lo so, è la parola giusta
Diffondi la parola e sarai libero
diffondi la parola e sarai come me
diffondi la parola che sto pensando
hai sentito che la parola è amore?
È così bella, è la luce del sole
È la parola amore
Ovunque vada la sento dire
nei libri buoni o cattivi che ho letto
Dì la parola e sarai libero
dì la parola e sarai come me
dì la parola a cui sto pensando
hai sentito che la parola è amore?
È così bella, è la luce del sole
È la parola amore
Ora so che quello che sento deve essere giusto
sono qui per mostrare a tutti la luce
Dai alla parola la possibilità di dire
che la parola è la soluzione
è la parola a cui sto pensando
e la sola parola è amore
è così bella, è la luce del sole
è la parola amore
Dì la parola, amore
dì la parola, amore
dì la parola, amore
dì la parola, amore”.
(Traduzione a cura di Arturo Bandini)
————————————————
Beatles, The Word – 2:41
(John Lennon, Paul McCartney)
Album: Rubber Soul (1965)
Per altri testi, traduzioni e commenti, guarda la discografia completa dei Beatles.
Per segnalare errori su testi o traduzioni, o semplicemente per suggerimenti, richieste d’aiuto e qualunque altra curiosità, potete scriverci all’indirizzo quality@infinititesti.com.
————————————————
Citazioni.
“The Word è una canzone della rock band inglese The Beatles, scritta da John Lennon e Paul McCartney e registrata con Lennon alla voce. È stata pubblicata per la prima volta nell’album del 1965 Rubber Soul.
La canzone è stata co-scritta da John Lennon e Paul McCartney. Secondo Lennon, è stata scritta insieme ma era “principalmente” sua.
Musicalmente, la canzone è fondata su un ritmo funk trainante, con pochi cambi di accordi e una semplice melodia in chiave di re maggiore. (Il ritornello è un blues a 12 battute in D. L’accordo principale è D7(♯9), usato anche in “Drive My Car” e “Taxman“.)
Paul McCartney ha detto di questa canzone: “John e io vorremmo fare canzoni con una sola nota come ‘Long Tall Sally‘. Ci avviciniamo ad essa in ‘The Word'”.
Nella sua recensione per il 50° anniversario di Rubber Soul, Jacob Albano di Classic Rock Review scrive che “The Word” è la prima canzone del suo album madre a non essere “assolutamente eccellente”, definendo le armonie “un po’ troppo forzate”. [Tuttavia, Albano considerava ancora la canzone “divertente”, e si complimentava con lo “sfondo del pianoforte” e la performance di batteria di Starr.
Nel 2018, lo staff musicale di Time Out London ha classificato “The Word” al numero 33 nella loro lista delle migliori canzoni dei Beatles.
(Wikipedia, voce The Word (song))
————————————————
– Contatti
– Artisti italiani
– Artisti stranieri
– Traduzioni
– Discografie scelte
– Rassegne e speciali
————————————————
InfinitiTesti è un sito amatoriale che propone traduzioni e revisioni di testi musicali da tutto il mondo. I nostri lavori sono disponibili nelle pagine Traduzioni e Discografie, o si può far riferimento anche all’Indice Generale, suddiviso in canzoni Italiane e Straniere. Per maggiori approfondimenti in merito ai nostri percorsi e alle nostre Rassegne, si può leggere la sezione dedicata agli Speciali. Per ricevere in tempo reale tutti gli ultimi post pubblicati, si possono sottoscrivere i Feed RSS di InfinitiTesti. Per collaborare in qualunque forma con la redazione, si può far riferimento alla pagina Contatti.
————————————————
————————————————
Brano proposto da: Arturo Bandini
Direttore: Arturo Bandini (direttore@infinititesti.com)
Responsabile Quality: Alessandro Menegaz (quality@infinititesti.com)
Segretaria di Redazione: Arianna Russo (segreteria@infinititesti.com)
————————————————